Najstarszy przekład Ewangelii jeszcze starszy, niż przypuszczano. Artefakt pochodzi z IV wieku!

Klasztor Abuna Garima w północnej Etiopii jest w posiadaniu najstarszego ilustrowanego przekładu Ewangelii. Dotychczas uważano, że księga pochodzi z XI wieku, jednak niedawne badania C-14, czyli tzw. metodą badania węgla wykazały, że jest jeszcze starszy i pochodzi z IV wieku!
Rękopisy Abba Garima znajdują się w klasztorze mnichów ortodoksyjnych na północy Etiopii, ufundowanym prawdopodobnie już około VI wieku, chociaż później był wielokrotnie spalony i refundowany, szczególnie w wiekach średnich. Rękopisy składają się z dwóch ilustrowanych kodeksów zawierających cztery Ewangelie napisane w języku etiopskim klasycznym. Do niedawna jeszcze sądzono, że to dzieło pochodzi z XI w. Ostatnie badania cofnęły datację manuskryptu o sześć wieków.
- Rękopisy te w ostatnich latach zostały poddane badaniom radiowęglowym, które wykazały, że materiał, na którym spisano te kodeksy, pochodzi prawdopodobnie albo z końca IV wieku, albo z początku V wieku – wyjaśnia ks. Rafał Zarzeczny SJ, wykładowca na Papieskim Instytucie Orientale w Rzymie, specjalista w dziedzinie starożytnej Etiopii. – Być może jeden z rękopisów jest trochę młodszy, ale niewiele - zaznacza.
Kodeksy zawierają bogate i charakterystyczne zdobienia. Zawierają wizerunki ukazujące czterech ewangelistów oraz inne ornamenty i iluminacje, które są podobne do manuskryptów syryjskich z tego samego lub z nieco późniejszego okresu, m.in. Rabbuli, który datuje się na koniec VI wieku. W ilustracjach Abba Garima znajduje się też najstarsze przestawienie Świątyni Jerozolimskiej.
- Rękopisy te znamy już od lat ’70 więc nie są one żadną nową sensacją, natomiast ważne są one dla nas ze względu na krytykę tekstu Pisma Świętego przełożonego na język klasyczny etiopski (jest to język starożytny, który możemy rozumieć jako „etiopską łacinę”). Już w okresie starożytnym ich obecność w tychże klasztorach w tak wczesnym okresie przede wszystkim potwierdza rozprzestrzenienie się cywilizacji chrześcijańskiej na rogu Afryki już w okresie starożytnym. Ważną rzeczą jest, żeby zauważyć, iż zarówno modele przekładu Pisma Świętego, jak i jego zdobienia swobodnie wędrują po świecie starożytnym, dużo bardziej niż nam to się mogło dzisiaj wydawać, myśląc wyłącznie w kontekście basenu Morza Śródziemnego - tłumaczy kapłan.
Ewangelie Abba Garima jednoznacznie potwierdzają, że przekład Pisma Świętego Nowego Testamentu na klasyczny język etiopski był gotowy już w V wieku, co czyni go jednym z najstarszych w historii.
Źródło: vaticannews.va